Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
9 mai 2011 1 09 /05 /mai /2011 15:37

Etudiants dans une filière internationale ou de langues,

Employés dans un groupe présent à l'échelle mondiale,

Aspirants expatriés,

Ou simples curieux,

 

Combien de fois avez-vous démarré une recherche sur un moteur de recherches par "Comment traduire en anglais...."

 

Comment traduire BTS

Comment traduire DUT

Comment traduire "Veuillez agréer, Madame, Monsieur, etc..."

 

Et bien sûr vous tomberez toujours sur tout et son contraire.

 

Voilà pourquoi le blog de LinguaSpirit lance la série des "Comment traduire en anglais...." les expressions les plus courantes, notamment les formules figées, les noms de diplômes, les têtes de rubriques de CV etc.

 

Nous vous invitons à poser vos questions via les commentaires, toute question donnera immédiatement lieu à un mini-post pour vous donner les différentes traductions des expressions sur lesquelles porte votre interrogation.

N'hésitez pas, tous les traducteurs anglophones de Linguaspirit se passionnent pour ce nouveau projet visant à créer un glossaire protéiforme, vivant et évolutif de tous ces termes, expressions et formules dont la traduction nous échappe si souvent.

 

Pour ne pas vous frustrer avec des questions sans réponses (au cas où vous seriez tombé sur ce post en tapant justement "comment traduire BTS en anglais"), voici les réponses :

 

Comment traduire BTS : Vocational training certificate ou A two years specialized diploma


Comment traduire DUT : Associates degree


Comment traduire "Veuillez agréer, Madame, Monsieur, etc..." : Cela ne se traduit pas. Terminez vos lettre par Sincerely ou Cordially (pour un courrier relativement formel à une personne que vous ne connaissez pas) 

 

ou Yours faithfully ou Your truly (lorsque vous ne connaissez pas la personne dans un contexte moins formel)

 

Concernant les mails, le plus répandu et le plus neutre reste Best regards, Kind regards ou Regards. Lorsque vous vous adressez à un ami, Best suffira. 

 

Voilà pour ce premier opus des "Comment traduire en anglais....."

 

Dernière info, notre série "Comment traduire en anglais..." a une grande soeur dans notre blog anglophone que je vous invite vivement à consulter : LinguaSpirit Blogspot

 

Nous attendons vos questions et commentaires !

Partager cet article
Repost0

commentaires

Présentation

Ce blog propose d’aborder tous les aspects de la traduction et du métier de traducteur et d’aider et d’informer tous les curieux des problématiques linguistiques.

Recherche