Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog

Top articles

  • La traduction certifiée : un processus plus complexe qu’il n’y paraît...

    16 février 2015

    Dans le cadre de vos dossiers internationaux vous serez probablement amené à faire réaliser une traduction certifiée d’un ou de plusieurs documents. La plupart l’ignorent, mais ce type de traduction implique en fait une procédure beaucoup plus longue...

  • La traduction comme source de découverte et de création

    30 avril 2015

    La traductologie examine inlassablement les sources de la traduction. Ces études comportent pour toile de fond des débats très relatifs sur la fidélité ou la trahison dont le traducteur fait preuve, qu'il soit « sourcier » ou « cibliste », à savoir qu’il...

  • Lancement du Prix Ibn Khaldoum-Senghor de la traduction

    03 juillet 2015

    Le Prix de la traduction Ibn Khaldoun-Senghor en sciences humaines a été créé en 2008, conjointement par l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF) et l’Organisation arabe pour l’Éducation, la Culture et les Sciences (ALECSO). Ayant pour objectif...

  • PLUS D’HISPANOPHONES AUX ETATS-UNIS QU’EN ESPAGNE

    07 juillet 2015

    A l’occasion de la septième journée de l’espagnol (ou Dia del E), le 20 juin dernier, une étude de l’Institut Cervantes révèle qu’il y a davantage de personnes qui parlent espagnol aux États-Unis d’Amérique qu’en Espagne (52 millions de locuteurs contre...

  • SINDARIN, KLINGON OU DOTHRAKI: CES LANGUES INVENTÉES AU CINÉMA.

    10 juillet 2015

    Des Minions, en passant par le Seigneur des Anneaux, jusque dans le fameux Game of Thrones, le cinéma, depuis quelques années, excelle dans l'art d'inventer des langues. Drôles, bizarroïdes, imprononçables, assonances familières, les langues inventées...

  • UNE BREVE HISTOIRE DE LA LANGUE ANGLAISE

    15 juillet 2015

    La langue anglaise est devenue la principale langue internationale de la planète. C'est la langue principale en Grande Bretagne, en Irlande, aux USA, au Canada, en Australie, en Nouvelle Zélande, et dans d'autres pays tels le Botswana et l'Ouganda. Environ...

  • Quelles langues survivront sur Internet?

    20 juillet 2015

    Nous savons que nous sommes en ce moment dans une période d’extinction linguistique massive. Une des langues du monde cesse d’être utilisée environ toutes les deux semaines, et près de la moitié de celles qui subsistent sont en danger d’extinction ce...

  • 50 NUANCES DE GREY: UNE TRADUCTION MARATHON

    25 août 2015

    «J'avais déjà travaillé de façon intensive, mais à ce rythme, jamais.» avoue Denyse Beaulieu. A l'occasion de la sortie du quatrième tome de la saga de 50 Nuances de Greyle 28 juillet en France, intitulé en français Grey: 50 Nuances de Grey par Christian,...

  • Le livre en Inde, un des plus grands marchés de langue anglaise

    23 octobre 2015

    À l’occasion de la Foire du livre de Francfort, le 14 octobre dernier, l’institut d’étude et d’information des médias Nielsen a présenté une étude inédite sur le marché du livre indien. Commandée par l’Association des Editeurs en Inde (API) et la Fédération...

  • Anthea Bell, la « traductrix » historique d’Astérix

    26 octobre 2015

    Anthea Bell l’a fait. Elle est même la seule traductrice à avoir adapté la totalité des 36 albums d’Astérix dans une même langue. Le dernier, Le Papyrus de César, de Jean-Yves Ferri et Didier Conrad (les nouveaux auteurs de la série), n’a pas échappé...

  • "Mein Kampf" va être publié en français

    24 novembre 2015

    Le livre programmatique de Hitler tombant dans le domaine public en 2016, Fayard a décidé de le republier dans une nouvelle traduction. L'information agite Saint-Germain-des-Prés. La vénérable maison d'édition Fayard s'apprête à publier une nouvelle édition...

  • Quand la version ukrainienne de Google traduction transforme "Russie" par "Mordor"

    15 janvier 2016

    Google a corrigé un « bug » qui transformait, dans la traduction en ukrainien de son outil Google traduction, « Fédération de Russie » en « Mordor » – le pays contrôlé, dans Le Seigneur des anneaux, par le diabolique Sauron. De même, le service a brièvement...

  • Ce qui motive les jeunes à apprendre une langue

    02 février 2016

    Les langues étrangères sont utiles, autant pour obtenir un nouveau poste à l’international que pour passer des vacances hors de nos frontières. Ainsi de plus en plus de jeunes prennent le temps d’apprendre une nouvelle langue. A ce jeu c’est évidemment...

  • QUI SONT LES JEUNES QUI APPRENNENT L'ANGLAIS A DISTANCE

    09 juin 2016

    Le phénomène des cours de langue en ligne a pris une nouvelle dimension ces dernières années, touchant un public de plus en plus large. Si, au départ, cette pratique était plutôt le fait de jeunes actifs voulant assurer leurs compétences en anglais, aujourd’hui...

  • LA TRADUCTION JURIDIQUE : UN ENJEU IMPORTANT

    10 juin 2016

    Dans le contexte de la mondialisation des affaires, les relations contractuelles prennent toute leur importance, et l’accroissement des accords transnationaux entraîne une réelle imbrication des systèmes juridiques. Le besoin de traduction juridique de...

  • 5 ERREURS RÉCURRENTES DE TRADUCTION MÉDICALE

    13 juin 2016

    L’exactitude d’une traduction est toujours importante et le délai pour la réalisation d’une traduction urgente paraît souvent être une question de vie ou de mort. Cependant, dans le cas d’une traduction médicale, l’exactitude peut vraiment être une question...

  • TRADUCTION ASSERMENTEE, JUREE ou CERTIFIEE

    21 juin 2016

    D’après le syndicat national des traducteurs français (SFT). Le terme correct est traduction CERTIFIÉE. On ne peut pas dire d’une traduction qu’elle est «assermentée », ce qui présumerait qu’elle a prêté serment… Il est admis aussi de dire «traduction...

  • Traduction de documents techniques

    24 juin 2016

    La traduction technique est très importante et peut s’avérer très pointue. Il s’agit de domaines où chaque terme et chaque mesure revêtent une importance cruciale et où l’erreur n’est pas permise car elle pourrait être lourde de conséquences. De très...

  • Les tarifs de la traduction*

    07 juillet 2016

    L’un des critères principaux qui détermine le choix d'un traducteur est sans nul doute le coût. Le premier mouvement est bien sûr de s’adresser dans la majorité des cas aux prestataires les moins chers. La plupart des agences de traduction facturant au...

  • TRADUCTIONS EXPRESS!

    19 janvier 2017

    Vous avez un besoin urgent de traduction dans un délai très court ? Notre service de traduction express est là pour vous offrir la meilleure solution. Nous relevons tous les jours des défis de traduction qui paraissent de prime abord impossible. Vous...

  • Le monde de la traduction : Les 10 langues les plus traduites en France

    24 mai 2013 ( #Actualités )

    Publiées par l’UNESCO, ces statistiques prennent en compte les traductions littéraires effectuées en France entre 1979 et 2012. Ces informations ne tiennent pas compte des traductions extra-littéraires mais permettent cependant de dresser un portrait...

  • Que signifie LOL ?

    10 juillet 2014 ( #Curiosités linguistiques )

    « Lol » Vous êtes nombreux à l’utiliser dans vos mails, sms, et autres souvent pour symboliser le rire ou l’amusement. Pourtant très peu savent sa signification ou son origine. « Lol » est un acronyme de « laughing out loud » qui signifie e n français...

  • « whose » ou « who’s » ?

    02 mars 2012

    link Ces deux homophones posent problème à de nombreux français (et anglo-saxons) qui confondent souvent leur utilisation. Selon le contexte, « whose » peut être pronom, adjectif possessif ou pronom relatif. Il est traduit en français par « à qui », «...

  • Les mots des présidentielles en France et ailleurs

    27 mars 2012

    A l’approche de l’élection présidentielle en France, la politique est omniprésente dans les médias français. Profitons de cette occasion pour faire le point sur le vocabulaire politique en anglais. Comment traduire en anglais... Election présidentielle...

  • Vous recherchez une traduction assermentée pour vos diplômes et relevés de notes pour un tarif raisonnable ?

    20 mai 2014

    Vous postulez à une université américaine, britannique, australienne, canadienne ou toute autre université dans le monde et vous devez fournir une traduction assermentée d’un épais dossier de candidature ? Tout d’abord, assurez-vous que cette traduction...

1 2 3 4 5 6 7 > >>