Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
23 décembre 2020 3 23 /12 /décembre /2020 16:35
« D’ores et déjà » ou dores déjà » ? Quel est la bonne orthographe ?

« D’ores et déjà » ou dores déjà » ? Quel est la bonne orthographe ?

« Suite de votre rubrique « Les subtilités de la langue française qui nous échappent »

L’expression très utilisée « d’ores et déjà » est souvent mal orthographiée. Quelle est sa bonne orthographe ?

On écrit toujours « d’ores et déjà ». Cette locution adverbiale est composée de l’adverbe « ores » qui est une ancienne variante de or et qu’on n’utilise aujourd’hui que dans « d’ores et déjà ». L’adverbe « ores » est invariable et s’écrit toujours avec un « s », qu’on prononce d’ailleurs à l’oral avec le son « z » qui fait la liaison avec « et ». On y ajoute le mot « déjà » dont on n’oubliera pas les deux accents : un accent aigu sur le « e » et un accent grave sur le « a ».

La locution « d’ores et déjà » signifie « désormais ; dorénavant ; dès à présent ; déjà » et vient du latin ha hora, deformation de hac hora qui signifie « cette heure ». Elle est apparue au début du XVIIe siècle.

Attention l’expression « d’ores et déjà » ne prend jamais de trait d’union.

Exemple : Elle a d’ores et déjà réussi sa vie alors qu’elle n’a que trente ans.

Si vous avez besoin d'une traduction professionnelle ou une correction, adressez-vous à Linguaspirit. Chez  Linguaspirit, tous nos traducteurs traduisent exclusivement vers leur langue maternelle et afin de vous offrir une double garantie, toutes les traductions sont confiées à des correcteurs / relecteurs spécialisés, en fonction de leurs domaines de compétences.

Si vous désirez avoir plus de renseignements sur nos services vous pouvez cliquer sur ce lien www.linguaspirit.com

Linguaspirit, 25 rue de Ponthieu 75008 Paris (Nous recevons uniquement sur rendez-vous)

http://linguaspirit.com/

Téléphone : 09 72 11 39 61

E-mail : contact@linguaspirit.com

Partager cet article
Repost0

commentaires

Présentation

Ce blog propose d’aborder tous les aspects de la traduction et du métier de traducteur et d’aider et d’informer tous les curieux des problématiques linguistiques.

Recherche