25 juillet 2018
3
25
/07
/juillet
/2018
13:07
L'expression « Merci de répondre... » est fréquemment utilisée lorsque vous demandez dans une lettre ou par mail un retour de la part de votre interlocuteur.
Beaucoup de français traduisent cette expression par « Thank you to reply ». Cette traduction littérale est incorrecte et ne sera pas nécessairement comprise par votre interlocuteur anglophone.
La traduction la plus adaptée est « Please reply ».
Par exemple :
Merci de répondre dans les prochains jours. / Please reply within the next few days.
La forme « Please reply » est préférable à « Thank you for replying » qui implique une réponse obligatoire de votre interlocuteur et peut être ressentie comme impolie.