Comment traduire l’expression « simle comme bonjour » en anglais ?
Suite de notre série « comment traduire » la rubrique qui vous apprend à traduire certaines subtilités idiomatiques du français vers l’anglais.
Cette expression attestée au XIXème siècle où l’action de dire « bonjour » serait prise comme modèle et symbole de facilité dans le domaine de la parole et du comportement social.
Cette expression est utilisée pour tout ce qui vient naturellement ; très facile à faire ; simple à comprendre ; enfantin ; con comme la lune ; très facile ; très simple ; qui coule de source ; simple comme tout ; fort simple ; pourtant simple ; évident.
Sa traduction littérale est : It’s simple as hello!
Son équivalent anglais est: easy-peasy, as easy as ABC, as easy as a pie
Exemple : l’utilisation de la plateforme est facile comme bonjour.
Using the platform is as easy as pie.
Si vous avez besoin d'une traduction professionnelle, adressez-vous à Linguaspirit. Chez Linguaspirit, tous nos traducteurs traduisent exclusivement vers leur langue maternelle et afin de vous offrir une double garantie, toutes les traductions sont confiées à des correcteurs / relecteurs spécialisés, en fonction de leurs domaines de compétences.
Si vous désirez avoir plus de renseignements sur nos services vous pouvez cliquer sur ce lien www.linguaspirit.com
Linguaspirit, 25 rue de Ponthieu 75008 Paris (Nous recevons uniquement sur rendez-vous)
Téléphone : 09 72 11 39 61
E-mail : contact@linguaspirit.com