Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
20 mai 2009 3 20 /05 /mai /2009 15:05

Tout blogueur ou presque s’est déjà posé la question : comment conquérir une audience mondiale ? La première réponse qui s’impose est bien sûr la traduction. Mais traduire représente un certain coût  et la traduction automatique tend à donner une mauvaise image de votre blog….


Quelles solutions ?

 

  • Ne pas traduire : cela peut paraître un brin provocateur mais après tout, demandez-vous si votre blog peut vraiment intéresser un public étranger. Les internautes japonais seront-ils passionnés par les mésaventures personnelles de Laure Manaudou ou encore les tribulations de Ségolène Royal au Sénégal ?

  •  Ne traduisez pas tout : si vous estimez que le contenu de votre blog est universel comme peut l’être un blog sur les nouvelles technologies, les OGM ou encore la politique internationale d’Obama, vous pouvez n’en traduire qu’une partie. Faites traduire par exemple les articles de votre blog que vous estimez les plus pertinents pour une audience étrangère.

  • Résumez vos articles : vous gagnerez en concision et la facture en sera allégée.

  • Jouez la carte communautaire : vous n’avez pas un sou et votre site ne vous en rapporte pas pour la bonne raison que ce n’est pas le but, pas de panique faites appel à l’esprit de communauté. Mettez vos talents à profit ! Pourquoi ne pas proposer un service sur des sites communautaires en échange d’une traduction ? Voici quelques bonnes adresses : http://www.servisphere.com; http://www.troc-services.com; Et une mention spéciale pour http://www.cucumis.org, site communautaire dédié à l’échange de traductions. Nous le recommandons tout spécialement aux traducteurs car il faut être soi-même en mesure de fournir des prestations de traduction        

  • Visitez les sites qui proposent des traductions gratuites tels que http://www.traduinoo.com. En général vous ne pouvez pas faire traduire plus de 50 mots, ce qui peut paraître dérisoire mais qui pourrait suffire pour un très court résumé de l’article. Inutile de préciser qu’il devra s’agir d’un concentré de mots clés !

  • Pensez aux traducteurs en herbe : beaucoup d'étudiants recherchent des textes à traduire (souvent dans le cadre de leur mémoire ou tout simplement pour se faire la main). Proposez-leur une visibilité sur votre site du type : "traduction réalisée par X" avec un lien sur son site/blog ou profil sur les sites communautaires de traducteurs.

  • Optez pour une traduction professionnelle surtout si votre site a une vocation professionnelle ou s'il s'agit d'un blog d'entreprise. Linguaspirit propose des offres très ciblées de rédaction de contenu en plusieurs langues alors n'hésitez pas à nous contacter!

 

Comment intégrer la traduction sur votre site ?


Deux pistes :


- Créer votre site/blog sur CMS tels que avec wordpress-fr.net ou joomla.fr! qui incluent un module de traduction
- Créer un clone de votre blog sur une autre plateforme (n'oubliez pas les liens entre les deux blogs)


Un dernier conseil pour la route : exigez toujours l'excellence, pour une audience qualifiée.

Partager cet article

Repost 0
Published by LinguaSpirit - dans Bonnes pratiques
commenter cet article

commentaires

western civilization dissertation 05/01/2010 13:26


Blogs are so informative where we get lots of information on any topic. Nice job keep it up!!


LinguaSpirit 26/05/2009 11:51

Merci Laurent.Et n'hésitez pas si vous avez des suggestions concernant la trad de blogs... on cherche encore de bonnes astuces dans notre "laboratoire à idées"!

Laurent 22/05/2009 22:49

étonnant blog. et c'est vrai que pratiquant le "blogging" en plusieurs langues, les conseils distillés ici sont plutôt naturels...