Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
4 août 2017 5 04 /08 /août /2017 11:56

Notre société européenne se trouve dans un processus de continuelle modernisation, étant caractérisée par des phénomènes comme le plurilinguisme, le multilinguisme, la globalisation et la mondialisation. Comme la construction européenne contient une grande diversité culturelle et linguistique, l’activité de traduction contribue en grande mesure à l’assurance du contact entre les peuples de l’Union Européennes, respectivement entre leurs langues. La langue aide à la communication entre les citoyens de l’Europe, c’est-à-dire elle est un outil qui facilite la mobilité et les échanges de toute sorte entre les différentes cultures. Ayant en vue, que l’Union Européennes réunit 23 langues et cela rend difficile les activités dans les divers domaines, on vient de promouvoir le plurilinguisme. Puisque la traduction joue un rôle croissant dans tous les domaines, Jean Claude Margot dit qu’« il serait inconcevable pour une nation quelconque de vouloir vivre dans un espèce d’autarcie intellectuelle, scientifique ou technique où l’on se contenterait d’ouvrages originaux écrits dans la langue du pays.» 

SOURCE  http://revues-eco.refer.org/BSLEA/index.php?id=200

 

Partager cet article

Repost 0
Published by LinguaSpirit
commenter cet article

commentaires