Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
13 mars 2017 1 13 /03 /mars /2017 12:45
Le traducteur transpose un texte d'une langue à une autre. Il doit à la fois respecter la forme et le fond des textes qui lui sont confiés. Il peut se spécialiser dans la traduction de textes à caractère scientifique et technique ou, au contraire, ne traduire que des oeuvres littéraires . Mais il peut aussi être traducteur expert judiciaire, ce qui le conduit alors à travailler pour les tribunaux.
 
Le traducteur travaille en solitaire, chez lui ou dans un bureau, et organise son travail comme il l'entend : ce métier convient aux esprits indépendants et à ceux qui ne sont pas des inconditionnels du travail en équipe. Il exige le sens de la précision, une grande rigueur et de l'endurance.
 
Qu'il s'agisse de rapports, d'études ou de romans, les documents à traduire sont parfois longs et complexes. Il faut être patient et persévérant. Enfin, trait d'union entre 2 langues et 2 cultures, le traducteur doit faire preuve d'une grande ouverture d'esprit et d'une certaine agilité intellectuelle.

Partager cet article

Repost 0
Published by LinguaSpirit
commenter cet article

commentaires